ВАШИ ОТЗЫВЫ

Дорогие зрители, Вы можете поделиться впечатлениями от спектаклей нашего театра или оставить свои пожелания и предложения здесь https://vk.com/topic-2249391_34679989, либо написать в разделе КОНТАКТЫ!)

 

Мы будем очень рады узнать ваше мнение :)

Кристина Макарова 12 декабря 2018

Мне все очень понравилось, не зря пришла. Актёры играли на хорошем уровне. Но залог удачного спектакля - это работа не только актёров, но и всего персонала. У вас хороший и слаженный коллектив. Вы большие молодцы❤

 

Катюша Коробова 11 декабря 2018

Красивое произношение и чёткая речь,уверенная игра актёров на сцене вот то,что увидела я,посетив спектакль. Несмотря на то,что актёры- обычные студенты, которые выбрали необычное занятие,их игра была на высоком уровне. Желаю удачи и дальнейшего развития!

 

Матвей Бунтовских 11 декабря 2018

Я был на представлении "О том, как господин Мокинпотт от своих злосчастий избавлялся". Исполнение было на немецком языке. Сразу хочу сказать, что спектакль мне очень понравился, если честно, я уже достаточно давно не ходил на спектакли, и был рад той возможности, которая у меня появилась. Пожалуй я начну с игры актеров, и здесь все было просто шикарно, абсолютно каждый старался выложиться на полную, и это было видно, если честно, то порой моё внимание в большей степени захватывали именно второстепенные персонажи, все было довольно живо, очень понравилось то, что действие было так же на втором плане "Сцена когда Мокинпотт приходит на работу, там были всякие взаимодействия с папками, кубами, выглядело отлично". Из персонажей очень понравился "Друг Мокинпотта", в костюме Марио), и прям очень сильно охранник у политиков, охранник был, на мой взгляд, просто шикарен, хотя роль была и небольшая. По ощущениям мне запомнилось выход "Ангелов", не знаю задумывалось ли то, что это должно было быть жутко, но лично мне было действительно жутковато от их выхода, от самой "песенки" ну и антураж немецкого, видимо, тоже сыграл. Если говорить о самом немецком, "А так получилось, что в школе он был основной язык у меня, правда учил я его не так хорошо как следовало)" во первых было видно, что над произношением постарались, немецкий вообще довольно громоздкий язык, и некоторые слова порой наслаиваются друг на друга, в результате порой обычное предложение напоминает скороговорку, но в представлении, на мой взгляд, все было отлично. Есть еще один момент, который я бы хотел отметить, он связан с тем, что само представление мне в начале показалось уж слишком быстрым, а переходы резковаты, вот идет одно действие, и тут раз, уже что-то другое, и локация изменилась, и персонажи, возможно, такова задумка самого представления, к тому же ближе к концу этого ощущения не стало.

Если наконец подвести суть, то безусловно это отличное представление, очень интересный сюжет, отличная игра актеров, прекрасный немецкий язык и собственно исполнение на нем это все выглядело здорово. Спасибо всем за проделанный труд, успехов!!!!!!!!

 

Екатерина Волконская 11 декабря 2018

Благодарю всех актёров за прекрасную игру, а режиссера за замечательную постановку. Мне очень понравилось. Я полностью погрузилась в спектакль и пережила разнообразные эмоции!

 

Лев Карасов 11 декабря 2018

Немного о спектакле про господина Мокинпотта.

Все очень понравилось! Впервые увидел спектакль на немецком языке да еще в исполнении студентов. Поразил энтузиазм, с которым они подошли к делу, и уровень языка - осталось ощущение, будто играли настоящие немецкие актеры)

Поздравляю новеньких с премьерой и желаю всем успехов в дальнейшем!

 

Аристарх Серебряков 10 декабря 2018

Сходил на спектакль "О том, как господин Мокинпотт от своих злосчастий избавился". Спектакль был философским, я как раз очень люблю подобные глубокие сюжеты! 👍Т

А также порадовало меня то, что спектакль был на немецком языке. Я в своё время в школе углублённо изучал немецкий язык. Так что сегодня я в самом положительном смысле "отвёл душу"!

Спасибо всем актёрам, организаторам, техническому персоналу за этот прекрасный вечер! 👏⛵👏👏👏

 

Яна Полищук 24 октября 2018

Очень понравился спектакль, время прошло просто незаметно. Актёры говорили как носители языка, отлично играли. Обязательно буду ходить на дальнейшие спектакли!

 

Майтаб Султанова 24 мая 2018

спасибо за вчерашний спектакль! очень понравилась игра актеров и уровень немецкого языка!😍😍

 

Никита Грицай 23 мая 2018

Большое спасибо за представление, мне очень понравилось. Поздравляю актёров с их дебютом)

 

Екатерина Лизунова 23 мая 2018

Посмотрела спектакль «О том, как господин Мокинпотт от своих злосчастий избавлялся». Первый раз знакомлюсь с вашим театром. Хочется сказать спасибо за проделанную работу! Порадовало качество языка и постановка речи (не сказала бы, что для кого-то из актеров немецкий - новоизученный язык). Хороша сценография, костюмы и музыкальное оформление. Не смотря на минимум декораций, удалось передать нужную атмосферу спектакля. Я не читала пьесу, но режиссёрские находки и подходы к мизансценам и образам мне понравились. Пьеса хотя и напоминала сказку - глубокомысленная. «Правый ботинок должен быть на правой ноге» - осталось над чем подумать, спасибо. Удалось пройти с главным героем по его бедам - в конце его, конечно, было жалко. Впечатлил образ человека с колбасой. Также порадовала парочка - жена с любовником. Особенно хороша жена - отличная вышла шкидла (была как вишенка на торте). Ещё хочется отметить трудную работу переводчика. Спасибо ещё раз! Успехов и процветания вашему Театру!

 

Милена Романова 23 мая 2018

Вы большое молодцы! Спасибо за ту атмосферу, которая была в зале благодаря вам, было не оторваться!

 

Светлана Косарева 23 мая 2018

Дорогие ребята! Спасибо за замечательный спектакль! Всегда было интересно смотреть на вас, но особенно приятно было сегодня вас слушать) Вы ВСЕ большие молодцы! Спасибо, что сделали сегодня всё, что я просила)😘

 

@nincovichya 10 апреля 2018

Спектакль "Арт" (по пьесе Ясмины Резы) на французском языке.

Спасибо @teatr.lingua_t за отличный вечер!

Получила кучу эмоций и от души посмеялась.

Жду не дождусь новой встречи с вами!

 

Лия Клишева 6 апреля 2018

Наконец-таки дела меня отпустили, и я вырвалась на замечательную постановку "ART"! Я специально перед спектаклем не читаю содержание пьесы - так интереснее, потом сравнить свои домыслы и ощущения с тем, что хотел донести автор. Вот и в этот раз я лишь предполагала, что речь пойдёт об искусстве)))

Прежде всего, меня удивил состав - всего 3 актёра (и все мужчины 😏😍). О чём здесь можно рассказать? Да обо всём на свете, как выяснилось. Начну по пунктам (возможны спойлеры).

ART - история о трёх друзьях Марке, Серже и Иване, дружба которых, казалось бы, практически незыблемая, рушится из-за малейшей ерунды - покупки Сержем за баснословные деньги картины, состоящей из белого полотна. Этот "шедевр" переворачивает жизнь друзей практически с ног на голову: Марк озабочен тем, что его друг тратит такие деньги впустую (а это, как он считает, и есть признак дружбы - когда тебе не всё равно, что твой друг делает), Иван хочет поддержать Марка, но при этом сохранить дружбу Сержа и оказывается из-за отсутствия своего мнения между двумя "молотами". Чем дальше "в лес", то есть по ходу пьесы, тем глубже оказывается конфликт (и дело уже совершенно не в картине), тем сильнее вскрываются старые обиды и недомолвки, что приводит нас к фееричной развязке: бурное выяснение отношений, драка, и - финальные слова каждого из героев о том, как они продолжили свою жизнь и дружбу.

Оформление - если честно, благодаря цветовой гамме, мне даже в какой-то момент показалось, что я смотрю чёрно-белое кино (в хорошем смысле), где упор не на яркие декорации, костюмы и прочую мишуру, а на самих актёров. Каждый из героев обладал каким-то атрибутом, характеризующим его личность: Марк - мрачными, драматичными одеждами (которые как бы подчёркивали его резкость, прямоту и категоричность) и пузырьком с успокоительным, Серж - высоким цилиндром и фраком (лёгкий оттенок снисходительности к менее понимающим в искусстве товарищам, и отнесение себя к определённому кругу), Иван - забавной маленькой шляпкой и небрежно носимыми штанами (на секунду он мне в них напомнил Карлсона😄) - как символ его какой-то небрежности по отношению к себе и собственной жизни.

Отдельное спасибо за Автора и её включённость в спектакль!

Спектакль вышел прекрасным - актёры на 100% воплотили задуманные образы, особенно удались мои любимые мелкие детали - пузырёк с лекарством, нервный стук ногой, фломастер и его колпачок... Был о над чем посмеяться, и о чём задуматься - в каждом из нас так или иначе живёт категоричный Марк, снисходительный Серж или несобранный Иван. Спасибо всем, кто создавал этот спектакль!

 

Любовь Перескокова 14 марта 2018

Я не была на спектакле "Дом Бернарды Альбы", мне дали его посмотреть в записи. Смотрела его на одном дыхании. И до сих по нахожусь под большим впечатлением. Если Вы цените спектакли, которые способны перевернуть душу и заставить размышлять, Вы непременно должны посмотреть «Дом Бернарды Альбы». Это действительно психологически сложная постановка, центральную роль в которой играет, конечно, хозяйка дома, словно бездушная машина, перемалывающая чужие судьбы. Вся пьеса построена на стремлении дочерей вырваться из-под властной опеки матери, но в итоге становится ясно, что сделать это можно только слишком высокой ценой. Никогда бы не подумала, что это лишь студенческий (любительский) театр. Игра актеров бесподобна. Спасибо за спектакль. Рекомендую всем.

 

Marina Pankratovich 12 марта 2018

Впервые познакомилась с деятельностью театра, посмотрев спектакль "Дом Бернарды Альбы". Осталась под большим впечатлением! Игра, речь, движения, акценты - все было настолько точно, настолько чисто, что вызвало чувство глубокого уважения к труду всех, кто участвовал в постановке спектакля. Поразило, насколько уместно и в то же время практически незаметно звучал перевод. С удовольствием пойду на следующие представления и желаю театру дальше развиваться и процветать! 😊

 

Аня Кабак 11 марта 2018

Писать отзыв о чем-либо довольно сложно, для меня в любом произведении важно, в первую очередь то, на какие мысли меня это навело. Размышления почему герои так поступили? ...

Чем была вызвана попытка Бернарды запереть дочерей дома в восьмилетнем трауре? Возможно это был акт любви к своим дочерям, в попытке уберечь их от испытанного ей разочарования от жизни, или же единственный вариант сохранить рушащийся мир после смерти мужа…

В Бернарде я увидела темпераментную испанку со сдерживаемым гневом, это было интересно, в ней клокотало больше эмоций, чем она показывала, потому что сама она, также, как и ее дочери, была заперта в «клетке».

Может ли несчастная женщина искренне любить? Две сестры, влюбленные в жениха третьей, действительно любили Пепе или только тот образ свободы, который они видели за ним? Глубокая печаль Мартирио, была очень красиво и проникновенно показана, более взрослой и обреченной, чем по пьесе.

В нынешнюю эпоху индивидуализма и эмансипации женщин порой встречаешь такие мысли как: «А нужно ли оно нам все это было? Раньше все было проще». Спектакль «Дом Бернарды Альбы» напоминает, как горько это было в действительности. Много мыслей подарила мне данная постановка на темы свободы, выбора и общественных устоев, такие вопросы периодически полезно поднимать. Спасибо Лингва-Т за то, что дали пищу для размышлений.

 

@extend_more 5 марта 2018

Прекрасное выступление, сходил с подругой на "Дом Бернарды Альбы" с синхронным переводом с испанского. Камерный театр в Доме актёра удивил и впечатлил меня. Актёрский состав отдаёт себя делу. Я чувствовал эмоции, сопереживал, не в пример кстати моему походу на "Кармен" в "Театр оперы и балета". В паре сцен так и вовсе пробрало до самой глубины души (шучу, у меня нет души). В общем, где-то и что-то хорошо так пошевелилось "внутри", а меня впечатлить довольно сложно. Отдельное моё уважение актрисе, которая играла Лауру, она с температурой играла свою роль, при том, что её образ как раз таки подразумевал болезненность. Всё сыграло в плюс и стойкость актрисы впечатлила меня. Так же отдельное спасибо чтецу перевода. Чёткое и качественное произношение при очень быстром воспроизведении. Всё было гармонично и приятно."

 

Ксения Башлыкова 7 марта 2018

Спасибо за чудесное прочтение "Дом Бернарды Альбы". Завораживающее история о сильных женщинах, прекрасные костюмы, хореография и пластика. Muchas gracias.

 

12 февраля 2018

Отзыв о театре Лингва-Т и спектакле "Счет Жизни" члена жюри фестиваля Szenarium, актрисы, хореографа и танцовщицы Екатерины Никульниковой.

Отметим, что Екатерина в совершенстве знает французский язык и близко знакома с французской культурой и театром, ведь она много лет проработала во Франции:

"На самом деле, мне очень симпатизирует ваш театр и ваш спектакль. Вы внутри индивидуальны: в своей работе, в подходе к работе. И это не только формат работы под перевод, что в принципе меняет отношение всего фестиваля. Она иная, потому что играть на иностранном языке сложно, а вы его ещё постоянно практикуете. Для меня ваш театр уникален. Внутри вы очень самобытны и не боитесь предлагать что-то новое. На самом деле, это был большой риск: взять и сделать спектакль под перевод. Риск, потому что размер сцены не такой, к какому вы привыкли, и мне кажется, что вы с этим справились.

Сценография, оформление очень интересны, а также сами актеры - очень яркие личности. Несмотря на то, что главная роль - женская, в спектакле прорисован каждый персонаж. Всех можно разобрать по отдельности, хотя вас на сцене было много. Я думаю, члены жюри тоже это отметили, потому что мы периодически переговаривались и обсуждали ваш спектакль. Вы совершенно необычные! Несмотря на отсутствие костюмов и грима, в таких бытовых условиях вы все равно запомнились, произвели впечатление и создали на сцене французскую атмосферу.

Что мне особенно нравится, пьеса была не очевидной и каждый зритель додумывал что-то свое. Это хорошо, потому что каждый может найти ответы на свои вопросы, дополнить свою картину мира, это не абстракция, это действительно сделано во французском стиле, и мне это очень нравится. Ну и, конечно же, меня восхищает, что вы так владеете французским языком. Это уже не английский язык, это романский, который сложно учить. Я считаю, вам удалось это сделать. Я вам желаю, чтобы в дальнейшем вы продолжили свое дело, не уходя в подражание и копирование кого-то другого. Я очень рада, что познакомилась с вами!"

 

29 января 2018

Отзыв о театре и напутственные слова замечательного актёра, режиссёра, телеведущего Олега Голуба на первом международном фестивале Szenarium (Болгария) по окончанию конкурсной программы в рамках тёплого и дружеского общения театра Лингва-Т с членами жюри.

«Я могу сказать, что кормят нас здесь хорошо, море тёплое, и по вечерам время проходит активно. Хотя бы ради этого стоит приезжать на фестиваль. Но, если серьёзно, вы занимаетесь достаточно важным делом. Потому что даже если не посвящать этому всю жизнь, чтобы стать профессионалом, то для вас, во-первых, театр — это психологический тренинг для раскрепощения, для понимания самого себя. Во-вторых, это замечательный коллектив, и я могу даже сказать, что среди других вас отметили: «посмотрите какие глаза, посмотрите какие наполненные!». И это неудивительно, ведь вы — из университета и уже с образованием — интеллигентные люди. А не актёры, которые двоечники и пришли сюда, не зная, куда поступить.

Наконец, в-третьих, у вас есть возможность прикоснуться к искусству с самой лучшей его стороны, с самой выразительной — театра. Поэтому продолжайте заниматься этим делом, уважайте, любите и цените вашего замечательного режиссёра, что я делаю сам, и, надеюсь, наша дружба продолжится. Буду ждать ваших приглашений на спектакли!»

 

Лия Клишева 7 ноября 2017

Мне тут недавно сказали, что я рецензии пишу 😁😁 я просто всегда думала, что рецензии - удел профессиональных критиков, которые оценивают всё так сказать холодным взглядом, а не как я - с горящими глазами и бурей эмоций.

Признаться, к своему стыду, Оскара Уайльда я до сих пор не читала - больше люблю русскую литературу. Но благодаря спектаклю "Как важно быть серьёзным" я решила, что обязательно почитаю произведения этого автора. Ведь иначе бы я знала, что название переводится так же "Как важно быть Эрнестом" (по созвучию 2 слов), и ещё много интересных фактов)))) Теперь о самом спектакле.

Я люблю комедии. Что тут скрывать, для меня это способ снять стресс, оценить хороший юмор, да и просто приятное времяпрепровождение. А тут всё сошлось в одном спектакле - прекрасная пьеса, отличная постановка, потрясающие актёры (некоторые уже стали моими любимчиками ☺), декорации, юмор и атмосфера. Для себя я определила этот спектакль как фарс и "комедию положений", которую, впрочем, главные герои создали себе сами.

Несмотря на то, что в описании пьесы Алджи и Эрнест (Джон) предстают законченными эгоистами, у актёров они получились скорее несерьёзным джентльменом и влюблённым скромным молодым человеком (такие милаши, а вовсе не эгоисты 😃). Казалось бы, отрицательное качество - ложь - превращает жизнь этих двух героев в череду событий, развязка которых станет воистину счастливой, комедийной и драматической одновременно.

Главные героини получились также отличными противоположностями друг другу - скромная молодая воспитанная городская леди и непосредственная, юная и эмоциональная сельская воспитанница. Особенно понравилась сцена "соперничества", где в ход шло всё - от сахара до цветов, и сцена, когда Гвендолен и Сесили сначала обижались, а потом прощали своих непутёвых избранников.

Отдельный поклон Мисс Призм и доктору Чезюбл (странная фамилия, если честно 😁) за такую прекрасную милую почтилюбовную линию. Кстати, моменты танцев (не знаю, как определить это точно - когда выражались скрытые чувства героев) - шедевральны, особенно когда мисс Призм рассердилась на доктора 😁

Как важно быть Эрнестом? Этот спектакль натолкнул меня на мысль, что пьеса-то актуальна и в наши дни. Разница лишь в том, что Гвендолен и Сесили гнались за Эрнестами (но счастье, как выяснилось, совсем не в имени), а современные девушки порой куда более прагматичны. 😃😏

Спасибо театру "Лингва-Т" за столь яркий, поучительный и прекрасный спектакль! 👏

 

Леха Урал 3 ноября 2017

Круто получилось👍 Молодцы✌

 

@anya_rubric 29 августа 2017

Впервые на спектакле Лингва-Т "Счёт жизни". Необычный формат - показ на французском с синхронным переводом - и неискусственная игра актёров (хотя почти все они студенты УрФУ, т.е. без профильного образования). Понравилось очень, несмотря на то, что спектакль драматический, на подумать, а для меня такое не всегда интересно.

 

Лия Клишева 16 августа 2017

Если честно, я не очень-то и люблю серьёзные произведения. Осознавая их значимость для эмоционального и психологического развития личности, бОльшее предпочтение я всё же отдаю комедиям, детективам или сказкам (хотя вот с "Маленьким принцем" получилась драма жизни, завёрнутая в сказку). И, поскольку так вышло, что я не знаток пьес Ж-К. Грюмбера, на спектакль "Счёт жизни" я шла, не ожидая ничего - только ощущение неизведанности, только хардкор))) (хотя, судя по названиям пьес, взятых за основу, я догадывалась, что это явно не комедия). В итоге - ну просто гамма эмоций. В начале я не понимала решительно ничего - зачем герой лежит, герои, приходящие к нему - это сон или загробные видения? Является ли анестезиолог анестезиологом на самом деле? Что за весёлая девочка бегает, хохоча? Чем больше шёл спектакль, тем больше я вникала в действие (что логично).

1. Идея с полупрозрачным занавесом - то, что надо. Словно дымка, заволакивающая постепенно наши воспоминания, или стена, отделяющая больничную палату от всего остального мира.

2. "Личный бог" анестезиолог. Тут для меня очень много смыслов - часто там, где за жизнь боролись и победили врачи, люди говорят "Слава Богу" (а надо бы врачу). А ведь врачи и есть в каком-то смысле Боги (на эту тему рассуждать могу долго).

3. Костюм главного героя перекликался с костюмом мамы. Пока не нашла подтекста, буду думать. Но это что-то да значит. И ещё очень многозначительная сцена, где просят подать на "защиту Миры".

4. Война. Боже, это было одновременно великолепно и ужасающе. Прям реально страшно стало. Продуманность образа идеальная - маска придаёт дополнительный эффект ужаса, ибо ты не знаешь, что/кто под ней. Скрюченные пальцы, одежда красно-чёрных тонов. А монологи! А гримаса на лице на первом выходе! В общем, война такая, какой и должна быть - отвратительная, но есть в этой отвратительности нечто такое, что заставляет задуматься.

5. Антураж в целом - от капельницы до костюмов (даже девушка, читавшая перевод была в костюме м/с) - всё продумано опять-таки, как я люблю.

Выводы: спектакль оооочень неоднозначный, выводов много, пока всё уложить в голове не удалось. Надо либо читать оригинал и укладывать, либо думать. Много думать. В любом случае, спасибо театру "Лингва-Т" за то, что берётся такой серьёзный материал, и не просто проигрывается, а проживается на сцене. Удачи на

фестивале в Болгарии, и с нетерпением жду нового сезона 😌

 

Александра Скоробогатова 13 августа 2017

Я под впечатлением! Спектакль "Счёт жизни" Очень цепляет, заставляет задуматься и будто бы оказывает воспитательное действие. Поэтому, я думаю, нужно, чтобы его увидели как можно больше людей. А также огромная благодарность за возможность насладиться французской речью!

 

Максим Бурков 30 июня 2017

От лица орг. комитета Торжественной Церемонии вручения дипломов выпускникам УрФУ 2017 года, хочу выразить искреннюю благодарность актерам и Режиссеру Лингвистического театра "Лингва-Т". За короткий срок коллектив смог воплотить идею перфоманса в настоящую, живую, цепляющую постановку. Многие зрители и гости Церемонии отметили именно эту часть шоу на сцене. Во время подготовки ребята проявили себя как настоящие профессионалы, которым по плечу любые творческие задачи! Спасибо вам за отзывчивость, талант и терпение! Видео результата прикрепляю :) С уважением и восхищением, режиссер II части ТЦВД-2017, Максим Бурков

 

Darya @senkinads 2 июня 2017

Год начался, стартовал и мой персональный #театральныймарафон2016.

Сегодня я посетила спектакль по произведению "ART" автора Yasmina Reza от лингвистического театра "Лингва-Т".

Первое. Спектакли, проходящие на сцене Дома актёра, для меня всегда теплые и домашние, особняк придаёт диалогам исполнителей некую интимность, а зрителю - чувство сопричастности.

Второе. Спектакль идёт на французском языке, но с русским переводом. Для меня, не знакомой тесно с французским языком, это стало определенным вызовом. Но, надо отдать должное, синхронный русский перевод был неотделим от спектакля, и поэтому совершенно не мешал. Вообще, сочетание французской и русской речи и актерской игры на сцене составило вполне гармоничную картину.

Сюжет на первый взгляд простой и легкий, и актёры, очевидно, играли в хорошем настроении, местами балансируя на грани фарса. У меня все же осталось ощущение, что за первым впечатлением скрывается что-то более глубокое, захотелось прочитать исходный материал и разобраться с этим чувством.

Советую? Конечно. Ребята играют с удовольствием, для тех, кто изучает иностранные языки, посещение лингвистических театров будет невероятно полезным, а визит в Дом актёра я считаю необходимым ритуалом для любого театрала.

 

Лия Клишева 16 мая 2017

Я наконец добралась до развёрнутого отзыва на спектакль "Мышеловка" по А.Кристи! Нууу, это вообще просто что-то с чем-то! Начнём с того, что по каким-то причинам я то ли не читала именно эту книгу, хотя люблю Кристи, то ли читала, да позабыла. Поэтому спектакль для меня стал вдвойне интереснее. И вот что я скажу:

1. Персонажи - обязательно прочитаю для сравнения книгу, но для меня лично все персонажи были отыграны на 1000% - от немного отталкивающей миссис Бойл до загадочной мисс Кейсуэлл. Рэн просто шикарен! Голос мисс Кейсуэлл - бомба! Да каждый персонаж был выверен до блеска. Я вообще люблю, когда образ складывается из каких-то, казалось бы, незначительных деталей. На протяжении всего спектакля я примеряла на разных героев кредо убийцы, но развязка поистине удивила! О таком я подумала в последнюю очередь.

2. Декорации, звуко- и светорежиссура - великолепно всё, от радио до камина. Схожие одежды добавляли драматичности. "3 слепых мышонка" чем-то напомнила "10 негритят", где тоже стих являлся определённой наводкой на мысли.

3. Сыграно всё было просто невероятно, на одном дыхании. Мысли едва успевали перескакивать с якобы измен четы Рэлстон на тайны мисс Кейсуэлл, потом на исчезнувшие лыжи и так далее. А финал! Такая драма (кстати, кое о чём я всё же догадалась)! В общем ставлю 10 из 10! 👏

 

Ekaterina Shvetsova @katie_shvetsova 13 мая 2017

Ни дня без театра!🎭 Два удивительных вечера - два великолепных театра!😃 21 февраля я побывала в невероятном театре-полиглоте Лингва-Т на спектакле "Дом Бернарды Альбы" (по пьесе Федерико Гарсия Лорки), который был поставлен на испанском с синхронным переводом. Удивительный опыт! Экспрессия и страсть оригинального языка позволяют по настоящему погрузиться и прочувствовать тот мир, который был воплощен на сцене!🌹👏

 

Лия @klishkustik 13 мая 2017

с удовольствием посетила спектакль театра "LinguaT" по книге А.Кристи "Мышеловка". Интригующий сюжет, потрясающая игра актёров и музыка, свет, декорации... Я словно очутилась в атмосфере книг Кристи - классических детективов, особенно "закрытых" - где герои заперты в одном месте. Некоторые догадки подтвердились а некоторые - удивили))

 

http://legolasik.diary.ru/p212629288.htm 29 апреля 2017

Сегодня иду на "Мышеловку" в "Лингва-Т" - а все еще не написала об их "Маленьком принце", как обещала Н.Н. Меж тем, спектакль был воистину прекрасен и обогатил меня дополнительной трактовкой книги, до которой я сама не додумалась (почему-то). Besides, цитата про старую крысу никогда не будет прежней.

- Гм, гм... - сказал король. - Мне кажется, где-то на моей планете живет старая крыса. Я слышу, как она скребется по ночам. Ты мог бы судить эту старую крысу. Время от времени приговаривай ее к смертной казни. От тебя будет зависеть ее жизнь. Но потом каждый раз надо будет ее помиловать. Надо беречь старую крысу, она ведь у нас одна.

Я раньше внимания не обращала, а тут так трогательно было - перехватило дыхание, сердце пропустило удар, вот это все.

История-в-себе, история-в-человеке, внутри человека. Летчик был Королем, Пьяницей, Дельцом, Фонарщиком - а Маленький Принц был детством и юностью Летчика, что-то такое терапевтическое про встречу с самим собой, со своим прошлым, про понимания постфактум, про закрытие гештальтов. Роза, Лис, Змея - женские фигуры; "Маленький принц" смешался с "Южным почтовым" и "Ночным полетом", в финале Летчик вернулся к своей Розе, от которой ушел еще Принцем. Переоценка прожитого и принятых ранее решений при попадании в ЧС, перед лицом смерти. Сценография была проста и удивительно хороша: остроумно сделаны рассветы и закаты в пустыне, самолеты (причем со временем модели менялись на более совершенные), колодец; небо, колышущееся и волнующееся, как море; течение времени - как ветер, переносящий с места на место, будто пески Сахары, вещи, ставшие свидетелями тех или иных событий. Так много предметов окружает человека - но одновременно так предельно мало. Костюмы тоже славные, хотя, на мой вкус, у Маленького Принца был излишне советско-космичный. Много про пластику движений. Ощущение "ничего лишнего"; немало по сравнению с исходным текстом убрали, но не кажется, что зря (отдельно подчеркну: были бережны к тексту, это важно). Спектакль идет час и очень выразителен. Синхронный перевод читает юноша (что отдельно правильно - как в "Доме Бернарды Альбы" была девушка; люблю, когда к осмысленным деталям внимательны). Актер, игравший Летчика, невероятно мягко-обаятелен. Актер, игравший Принца, герой соцтруда: его ввели в спектакль за неделю, что ли, и он вывез. Французский свой поднял - как выжал штангу. Бесшумные девочки-дебютантки, обеспечивавшие смену декораций, тоже герои. Змея/Смерть - самая загадочная фигура, "темная" - как загадка без разгадки. В финале единственного персонажа ждет возвращение домой через катарсис. В книге (для меня) домой были возвращены двое, но почему-то мне кажется, что сумма не изменилась. Итого: неглупо, красиво, местами - вплоть до "драгоценно". Мои эдельвейсы (а "Маленький принц" для меня прецедентный текст, почти священная корова) не потоптаны (ну то есть я и не думала, что будут), более того: расцвели новыми цветами (а этого не ожидала).

Рада, что сходила, рада, что сводила Десколаду, сегодня на "Мышеловку" тоже веду ее, а она Снежу, а еще идут моя мама и Полина; продвигаю "Лингва-Т" в народ и рада, они крутые. Рекомендую. Мечта - спектакль на шведском, конечно, Ибсен какой-нибудь; сегодня вот будет на английском, и я впервые познаю работу театра на примере внятного для меня языка.

АПД. Вот что хочу проговорить: мне крайне близка концепция "сделать выразительно минимумом средств" и "интересные находки не ради находок/выебона (пардон), а ради красоты и стройности общего целого"; а еще я люблю, когда не обращаешь специального внимания на музыку и свет, настолько органично все происходит и цельно. Вот у "Лингва-Т" - так. То, что я видела, было так.

АПД-2. Щас пафосное скажу. Путешествуешь по собственным проявлениям, как по астероидам, питаешь иллюзии, сам себе предлагаешь соблазнительное и сам от себя уходишь, чтобы к себе прийти.

 

Владислава Новисова 28 марта 2017

Показатель хорошего спектакля, это когда спустя несколько дней все еще мысленно возвращаешься к увиденному. Сегодня и мои руки дошли до отзыва к "Маленькому Принцу". Блаженны те, кто считает это произведение Экзюпери детской сказкой. Это грустная притча полная метафор и аллегорий, а еще больше полная любви и грусти, тоски по юности, понимания и принятия себя и близких. Большое спасибо всем актерам, так мастерски воплотившим образы героев, спасибо невероятно трогательному Лису, горделивым Розам, волшебному Принцу и вопреки всему юному Летчику.

Каждый спектакль совершенно непохож на предыдущий, невероятные перевоплощения и трансформации актеров заставляют зрителя раз за разом приходить в театр. Спасибо за ваш труд и любовь к своему делу!

 

Катюша Маслова 25 марта 2017

Присоединяюсь к вышесказанному, спектакль "Маленький принц" получился замечательный!!!👍 Смотрелся на одном дыхании! Ребята Молодцы!!!Особенно произвели впечатление: Маленький обаятельный Принц и Яркая, Эффектная и одновременно Легкая, Нежная Роза🌹

 

Катюша Маслова 25 марта 2017

Присоединяюсь к вышесказанному, спектакль "Маленький принц" получился замечательный!!! Смотрелся на одном дыхании! Ребята Молодцы!!!Особенно произвели впечатление: Маленький обаятельный Принц и Яркая, Эффектная и одновременно Легкая, Нежная Роза

 

Анастасия Клюева 24 марта 2017

Были на спектакле "Маленький принц", это было прекрасно) Французского совсем не знаю, но это не помешало наслаждаться происходящим на сцене. Под конец даже перестаёшь замечать, что голос переводчика идёт отдельно от актёров)) такой красивый и грустный спектакль - как и книга, в конце немножко прослезились (не только мы, ещё и несколько человек вокруг). Большое спасибо за впечатления, ждём спектакля по А. Кристи!

 

nastya_zentsova 24 марта 2017

Посмотрела спектакль "Маленький принц" на французском языке. Игра актеров захватывала дыхание. Было ощущение полного погружения в происходящее и напомнило первые эмоции, которые вызвало когда-то в детстве это произведение. Удивительно, насколько актеры вжились в роли. Хочется сказать отдельное спасибо актеру, игравшего маленького принца. За такой короткий период времени подготовится к такой сложной роли с большим количеством реплик, требует отдельных аплодисментов. Удивительный театр, потрясающие актеры и море положительных впечатлений!

 

Влад Поповцев 24 марта 2017

23 марта присутствовал на спектакле "Маленький принц"👶 . Время пролетело весьма незаметно, остался по уши доволен!😌 Спасибо! Ветряные девочки - молодцы! 💨Лис - какой же ты пластичный и весёлый!🐺 Лётчик - топчик!👦 Роза принца просто ПРЕЛЕСТНА! 😍🌹 Принц поразил! Восхитительно! молодец! 😱 Дуэт принца и лётчика великолепен! 👶👦 И, конечно же, тяжёлый труд переводчика! Саша - ты большой молодца! 🙌 С удовольствием схожу ещё раз! Ребята, всем советую! Сходите и не пожалеете!

Зритель 5 марта 2017

Atenea, ¡Muchas gracias por la reseña! ¡Nos alegra mucho la buena opinión de la representante de la cultura Española! ¡Bienvenido a las otras obras de nuestro teatro!

 

Atenea Gales 4 марта 2017

Una actuación bastante acertada en la que hay que destacar el buen gusto por los efectos especiales. El momento en el que buscaron el soniido de los grillos para representar la noche andaluza es un detalle que demuestra un buen conocimiento de la cultura española. Estoy muy contenta con la calidad de la obbra, siendo bastante difícil hacerlo en un idioma extranjero, y con la calidad de la interpretación de los actores. Felicitaciones también al profesor de español encargado de supervisar la obra.

Для посетителей, не владеющих испанским, с вашего позволения, мы приведем перевод отзыва:

"Весьма точное прочтение пьесы, особо стоит отметить с большим вкусом подобранные специальные эффекты. Передача атмосферы андалузской ночи через стрекот сверчков - это деталь, показывающая хорошее знание испанской культуры. Я осталась очень довольна качеством спектакля, при том, что играть на испанском языке очень сложно, и качеством актерской игры. Также мои поздравления преподавателю испанского, отвечающему за этот спектакль."

 

Актер ЛИНГВА-Т 27 февраля 2017

"Дом Бернарды Альбы" о любви, ревности, семье и счастье. Тонко показанная суть человеческих отношений оттенялась цветовой гаммой - только белый, черный и красный цвета. Спектакль невероятно цепляющий, советую всем, меня он заставил задуматься о некоторых вещах. Спасибо нашей Соне, что вытащила нас на культпрограмму)))

 

Дмитрий Сергеев 27 февраля 2017

Смотрел пьесу Ф. Г. Лорки Дом Бернарды Альбы в исполнении этого театра. Понравилось очень, атмосфера передана превосходно, эмоции каждого персонажа понятны, и этому не мешает то, что исполнена эта пьеса на испанском языке, жгучем, бодром, активном испанском. Со знанием испанского у меня плохо, да и не только у меня, у большей части зала, я думаю, поэтому, чтобы показывать пьесы на разных языках всю пьесу синхронно переводит переводчик. Всем советую сходить на пьесы данного театра, так как слушать иностранный язык и благодаря переводу все понимать - очень здорово. Рекомендую!

 

Константин Репин 26 февраля 2017

Очень понравился спектакль, масса эмоций, запомнились яркие персонажи

 

Влад Поповцев 25 февраля 2017

21 февраля был на спектакле "Дом Бернарды Альбы" по пьесе Федерико Гарсиа Лорки. Спектакль видел первый раз, даже специально заранее не читал пьесу, чтобы погрузиться в некую область неизведанного)) Спектакль был просто чудеснейший! Я не отрывая глаз смотрел, а время пролетело)) Девочки - большие молодцы! В некоторых моментах до мурашек)) Хотелось бы выделить и отметить талантливую игру актёров в лице Пятковой Алёны, Валеевой Лауры, Карташевой Елены, Тарасовой Елены, Вжесинской Софьи, Шульгиной Екатерины, Котюсовой Марины, Фединой Анастасии и Новисовой Влады - Вы все особенно понравились))) Всем советую посмотреть спектакль! Не пожалеете!

 

Зрительница пишет в http://legolasik.diary.ru 24 февраля 2017

"Свет, шарм, определенное обаяние, отпечаток, как еще назвать это свойство, по которому неизменно опознаются вещи, сделанные по любви и с исключительной любовью. Еще: детская сосредоточенность на деле, погруженность, вовлеченность, старание, тщание, серьезность; вот это вот - когда ребенок в деле и с делом совсем весь, полностью, и делает изо всех сил, смотришь на такого ребенка, и кажется, что можешь наблюдать бесконечно; и еще кажется, будто ты что-то крадешь, и одновременно тебя обнимает мир и поверяет простые, но от этого не менее головокружительные тайны; зрелище, трогающее за сердце; и так отрадно потом видеть тень этой детской сосредоточенности и тщания в действиях взрослых, молодых и немолодых людей. Какой бы равнодушной ты ни становилась с возрастом, к этому не можешь быть равнодушна.

Лучшее из положений человека в пространстве: в приложении к тому, что он любит.

Это я к чему. Ходила вчера - по приглашению Н.Н. (не аш аш, а эн эн) - на спектакль студенческого лингвистического театра "Лингва-Т", в Доме актера они играли "Дом Бернарды Альбы" на языке оригинала, с синхронным переводом; и получила громадное удовольствие, которое не в силах была предсказать. Оч. достойная постановка! Пойду теперь еще на "Маленького принца" на французском в марте и на "Мышеловку" на английском в апреле; в мае будет спектакль на немецком, но с маем неясно у меня пока.

На самом деле: круто. Круто, как я даже в самых смелых предположениях не предполагала (помня, например, о деятельности ОСТа). И отдельно надо сказать: синхронный перевод встроен спектакль ИДЕАЛЬНО. Теперь у меня есть ответ на вопрос "да как это вообще возможно?"

Работа девушки-синхронистки впечатляет очень.

Да и в целом все впечатляет. Не завораживает совсем, но как-то... западает в сердце.

К тем, кто из данности делает well-done-ность (велл-данность, простите мне эту неуклюжую игру слов), я всегда испытываю горячее уважение. "

 

Лия Клишева 22 февраля 2017

Вчера с подругой посетили спектакль "Дом Бернарды Альбы" на испанском языке. Если честно, думала, синхронный перевод будет отвлекать, но это оказалось абсолютно не так. На спектакле театра я побывала впервые, и даже не ожидала, что мне настолько понравится пьеса на испанском. Гамма эмоций невероятно широка. Я смотрела и вместе с героинями хотела вырваться из гнетущего порядка, переживала все сюжетные ходы, а неожиданная развязка оставила лёгкое шоковое состояние) Спектакль ОЧЕНЬ впечатлил, я не видела на сцене актрис, я видела героинь пьесы, девушек и женщин с историями, и своими переживаниями и надеждами, мечтами и мыслями. Спектакль прекрасный, и спасибо за такую пьесу, серьёзную, но не лишённую некоего юмора. Обязательно приду ещё! Актрисам, режиссёру и всей труппе БРАВО!

 

Полина А. 14 декабря 2016

Оригинально во всех смыслах! Мы смотрели очень британскую постановку с очень британским юмором на языке оригинала. "Как важно быть серьезным" Оскара Уайлда. С театром "Лингва Т" познакомилась случайно и видела только короткие отрывки из спектаклей и меня они впечатлили и постановкой, и актерской игрой, и тем, что истории полностью на языке оригинала. Это просто невероятная работа режиссера! И тут, наконец, я попала на спектакль "Как важно быть серьезным" в Дом актера. Вовлечение произошло сразу же - и в диалоги героев и удалось попасть как-будто внутрь настоящего Лондонского чаепития: беседы, иронии... и все это в великолепной гармонии с первых английских слов до финала - и игра актеров, и декорации, и тексты. Из субъективного восприятия - в спектаклях идет синхронный перевод (живой синхронный перевод - качественный и, в сущности, не отвлекающий), но так хотелось полностью прослушать спектакль на английском от и до (но это скорее частное желание, чем мб это желание распространить на широкую публику). Спасибо актерам и режиссеру! Буду следить за постановками этого театра и очень радостно,, что постановки идут не только на английском, но и французском (вероятно, еще на каком-нибудь языке есть). Живой, уникальный и оригинальный театр!

 

Андрей Чадов 7 декабря 2016

Спектакль получился замечательный! Актеры сыграли отлично, движения отточены, "закадровая" переводчица тоже классно прочитала, и, конечно, постановка... В общем, атмосферу выдержали на отлично! Спасибо за кучу положительных эмоций!)

 

Ангелина Ив 6 декабря 2016

Все понравилось в спектакле) артисты, герои, музыка, сюжет) спектакль очень смешной и милый. Спасибо! ✨

 

Андрей Надсон 6 декабря 2016

Отличный спектакль, игра актеров бесподобна. Хотелось бы выделить Влада Поповцева, прекрасный актер, великолепное произношение и умопомрачительная подготовленность. Спасибо за полученные эмоции, Влад - лучший))

 

Наташа Обухова 6 декабря 2016

Это было блестяще! Я смеялась весь спектакль! Это было безумно интересно, атмосферно, и очень круто, что это было на английском) Все актеры отлично подошли под свои роли. Я не хотела, чтобы он заканчивался! Все большие мололцы! Я теперь буду приходить к вам всегда)) Спасибо огромнейшее за доставленное удовольствие! ✨

 

Владислава Новисова 6 декабря 2016

Спасибо за чудесный спектакль! Осталось очень теплое чувство на душе. Общая атмосфера зрительного зала и приподнятое настроение после просмотра — именно то, что захотелось унести домой после спектакля. Еще раз поздравляем всех с премьерой и особенно с дебютом! Все справились с нелегким делом освоения языка, побороли страх сцены и впервые почувствовали пьянящий вкус ревущих аплодисментов зрительного зала. Все девушки были очаровательны и прелестны, все юноши — милы и остроумны. Добавляйте меня в фан-клуб Алджи и Джека!

 

Зрительница 8 февраля 2016

Являюсь поклонницей театра, была на многих постановках "Как важно быть серьезным", "Мышеловка", "Приключения господина Мокинпотта" (не уверена в написании имени и точной формулировке названия спектакля, но главный герой остался в памяти надолго) и др.) , приводила своих друзей. Больше всего нравится комедия "Как важно быть серьезным...". Смотрела постановки разных лет с разными составами артистов. Каждый раз открываю что-то новое или в языке, или в пластике, или в новом прочтении игры актера из другого состава. Интересно сопоставлять оригинал и перевод и наблюдать в зале, кто понял шутку еще на английском языке, а кто засмеялся после синхронного перевода. Очень увлекательный способ изучать иностранные языки!

 

Евгения Панасова 12 апреля 2015

Совершенно фантастический театр!

Все пьесы играют на языке оригинала - английском, французском, немецком, испанском, итальянском и китайском. Иногда играют просто на иностранном языке (англ., фр.), но чаще всего - с синхронным переводом, чтобы не полное знание языка не мешало зрителям наслаждаться спектаклем.

Когда я узнала об этом, я думала - сколько же там народу? Но оказалось, что всё это - одни и те же люди, которые в самом деле изучают все эти языки, над жестами работают с носителями языка - например, в итальянском спектакле есть какие-то специфические, характерные именно для итальянцев жесты - и так далее...

Каждый спектакль - это новый стиль декораций и костюмов, какие-то интересные режиссерские решения и актерские находки.

Помню, на "Мышеловке" сидеть в первом ряду было реально страшно - Евгений Дегтянников был настолько убедителен в роли сумасшедшего убийцы, что моя дочь после этого его еще долго называла "убийцей", хотя имя для запоминания не сложное :)

Очень нравится "Странный мир театра", их премьерная "Маленький принц", английские "Мышеловка" и "Как важно..."

Потрясающий коллектив, хотя и любительский, но многие спектакли (и даже скажу - большинство) - на хорошем профессиональном уровне. Всем, кто любит театр, всем, кто изучает языки и хочет большего погружения - рекомендую очень!

© 2020 Лингвистический театр УрФУ "Лингва-Т"
 

  • Vkontakte Social Icon
  • Facebook Social Icon
  • Instagram Social Иконка
  • YouTube Social  Icon